大家好~湖北大学外国语学院2026年硕士研究生招生考试自命题科目866《翻译与写作》考试大纲已经公布!接下来跟着小编一起看看具体内容吧~
湖北大学外院2026年866考纲发布
  《翻译与写作》考试大纲
  科目代码(866)
  《翻译与写作》考试面向英语方向考生,考生根据题型做相应考题。本科目包括两大部分,即“翻译”(分值90分)和“写作”(分值60分),总分为150分。
  考试形式为闭卷考试,考试时间为180分钟。请按照题目要求答题,答案要求写在答题纸上,写在试卷上的答案无效。
  第一部分:翻译
  一、考试目的
  通过对学生在翻译过程中的英语和汉语表达,了解考生对中英文互译的理解程度以及解决实际问题的能力。同时检验学生的语言能力是否达到硕士研究生学习阶段的水平。
  二、考试要求
  考生应掌握翻译的基本方法,具备一定的英语和汉语语言功底和较强的书面表达能力。同时具备一定的中外文化、政治、经济等方面的背景知识。
  1.具备一定的双语词汇量;
  2.对于英语和汉语的句法特征有一定了解;
  3.能整体把握文章内容和中心思想,具有英文和中文的语篇组织能力;
  4.具备一定的翻译技巧,能妥善处理不同文化之间的语言差异;
  5.文字表达正确、流畅、自然,逻辑清晰。没有明显的误译、漏译。
  三、考试题型
  1.英译中(45分):翻译三个英文段落,用中文作答。
  2.中译英(45分):翻译三个中文段落,用英文作答。
  第二部分:写作
  一、考试目的
  考查学生的写作能力,材料的理解能力以及英语的语言表达能力
  。二、考试要求
  能针对材料进行写作,有自己的观点。具有较好的文字表达能力,语法错
  误较少。具有一定的写作技巧,能将自己的观点表达清楚。行文规范,符合英语的表达习惯。
  三、考试题型
  1.应用写作(20分):根据题目要求,用英语进行应用写作,要求300单词以上,语言通畅,观点清楚,感受真实。
  2.作文(40分):根据给定的题目,用英语写作一篇作文,要求在400单词以上,能紧扣题目,有自己的解读和阐发。行文通畅,语法错误较少。
  参考书目
  1.冯庆华,《实用翻译教程(英汉互译)》,上海外语教育出版社,2010年版
  2.洪云,《高级英语写作教程》,南京大学出版社,2017年版