大家好~湖南师范大学外国语学院2026年硕士研究生复试科目《法汉互译与阅读评论》考试大纲已经公布了,接下来就和小编一起来看看具体有哪些内容吧!
 
湖南师大外院2026法汉复试大纲
 
  一、考试内容及要点
  1.法译汉
  1)考试内容
  考生将给定的1篇法语短文或1个段落,翻译成汉语。法语原文取自法国现当代作家的作品或法语新闻报道。
  2)考试要求
  考查学生运用翻译理论和翻译技巧进行准确翻译的能力。译文要求忠实原意,语句通顺。具体要求是:(1)对原文的正确理解和译入语的正确表述;(2)汉语译文对原文风格的再现程度以及译文的流畅性和可读性;(3)对翻译原则和翻译技能的把握及适时运用能力;(4)对不同文体的表述能力;(5)对汉语文字及标点符号的正确书写。
  2.汉译法
  1)考试内容
  考生将给定的1篇短文或1个段落,翻译成法语。汉语原文取自中国现当代作家的作品或汉语新闻报道。
  2)考试要求
  考查学生运用翻译理论和翻译技巧进行准确翻译的能力。译文要求忠实原意,语句通顺。具体要求是:(1)对原文的正确理解和译入语的正确表述;(2)法语译文基本正确,并能较好地体现两种语言在句式结构和行文等方面的异同;(3)对翻译原则和翻译技能的把握及适时运用能力;(4)对不同文体的表述能力;(5)对法语文字及标点符号的正确书写。
  3.阅读评论
  1)考试内容
  阅读材料(1篇)选材题材广泛,包括日常生活、社会、文化、科技、经济、人物传记等。体裁多样,包括记叙文、说明文、描写文、议论文等。
  2)考试要求
  考生应该能够阅读具有一定长度(A4纸1页左右)和难度的多种题材的现代文章,通过分析推理,结合上下文理解词汇、句子,并能够理解与把握文章的写作特点、中心思想、段落大意、作品风格、社会意义等,根据文章内容发表感想和评论,用法语撰写1篇300字左右(±10%)的文章。
  主要考查考生用法语即兴写作的能力。要求文章思路清晰,能正确表达思想,内容贯通,语言流畅,语法错误少。考察要点是词语拼写是否合乎规范、标点符号是否运用正确、句法关系是否合乎规则、句与句之间是否连贯、段落的构成是否恰当、段与段之间是否合乎逻辑、文章结构是否合理、整篇文章的文体是否统一。