Part III Translation English into Chinese(20%)
This part is to fest your ability to translate English into Chinese.There are two sections in it.
Section 1(10%)
Directions:There are 5 sentences numbered 51 to 55.You will read three suggested translations marked A,B,and C.Choose the best one and blacken the corresponding letter on the Answer Sheet.
51.Many good suggestions were not fully understood when they were first brought up.A.许多好的建议在最初提出时完全不被理解。
B.很多好的建议在第一次提出时没有被误解。
C.许多好的建议刚开始提出时未能被充分理解。
52.Well,a couple of years later,they became enemies.But we are getting ahead of the story.
A.几年之后,他们反目成仇,唉,不过这是后话了。
B.过了几年,他们成了敌人,唉,说到故事前面去了。
C.两年之后,他们成仇人了,唉,这只是预测罢了。
53.You should check every item before you pay for the goods.You can’t be too careful.
A.在收货款前,你要仔细检查每个条目。你一定要小心。B你应在付款之前逐项检查每个条款。你不能太小心。
C.付货款之前,应仔细检查每个项目。你再小心也不为过。
54.There is so much happening this morning,I don’t know whether I’m coming or going.
A.今天上午发生了太多事情,搞得我晕头转向。
B.今天上午发生了很多事情,我不知道该不该来。
C.今天上午发生了一些事情,我不知道自己该不该离开。
55.Human beings are interesting in that they tend to first see good in a new acquaintance.
A.人们往往对他们初次交往时会首先看到对方优点这件事很感兴趣。
B.人之所以有趣是因为他们刚接触一个人时,首先看到的往往都是他或她的优点。
C.人是很有意思的,他们接触熟人时,看到的往往都是他或她的第一个优点。