*9条为了维护社会治安,保障公共安全,防止犯罪分子利用枪支进行破坏活动,特制定本办法。
第二条本办法所指的枪支(包括这些枪支所使用的弹药)是指非军事系统的下列枪支:军用的手枪、步枪、冲锋枪和机枪,射击运动用的各种枪支,狩猎用的有膛线枪、散弹枪、火药枪,麻醉动物用的注射枪,以及能发射金属弹丸的气枪。
中国人民解放军、民兵和人民武装警察部队装备的军用枪支按军队和民兵系统有关规定管理。
枪支的佩带和配置
第三条下列人员可以佩带枪支:
(一)人民法院、人民检察院、公安机关因工作必需佩带枪支的人员;
(二)边防地区、海防地区以及省、自治区人民政府认为有佩带枪支必要的其他偏僻地区的党政负责干部;
(三)省级以上党政机关的机要交通员,边疆地区县、市党政机关和邮电部门有佩带枪支必要的机要通信人员;
(四)海关因工作必需佩带枪支的人员;
(五)军工工厂的警卫押运人员。
第四条下列单位可以配置公用枪支:
(一)有配枪必要的厂矿、企业、机关、学校、科研等单位的保卫部门;
(二)有配枪必要的重要财政金融单位和地处偏僻不设武装看守的重要仓库、电台、科研单位;
(三)在偏僻地区和海上作业有配枪必要的地质勘探队、测绘队;
(四)航行沿海和远洋的客、货、油轮及其他海上作业的工作船;
(五)有配枪必要的民航机场和民航飞机。
第五条开展射击运动的县以上体育运动委员会,可以配置射击运动枪支。
第六条专业狩猎生产的人员和单位,可以佩带和配置猎枪。非专业狩猎人员持有猎枪的,限十八岁以上公民,每人不得超过两支。
第七条狩猎生产和科研教学单位、野生动物饲养和畜牧业单位、兽医院需对动物进行麻醉注射的,可以配置注射枪。
第八条电影制片厂因拍摄电影需要,可以购置已经淘汰的旧式枪支作道具使用。但除少量效果枪外,其他枪支机件必须进行技术处理,使其不再能用以实弹射击。
枪支的制造和购买
第九条各种枪支,除国家指定的工厂制造和修理外,任何单位和个人,不准私自制造、修理或装配。
第十条各单位购买军用枪支,应当将购买枪支的种类、数量、用途、佩带和配置范围报经当地公安机关同意后,向国家指定的机关申请价拨。
购买各种射击运动枪支,需经上一级体育运动委员会批准和所在地县、市公安局同意,发给购买证,凭证向国家指定的单位购买。
购买猎枪和注射枪,需经县以上林业部门批准和公安机关同意,发给购买证,凭证向国家指定的单位购买。经销猎枪的商店,需在县、市以上公安机关注册。
除国家指定或经主管部门批准的单位外,任何单位和个人不得买卖枪支、弹药。
枪支的管理
第十一条持枪人员,必须经本单位负责人同意,报县以上主管部门批准。持枪单位,必须经县以上人民政府批准。
任何单位和个人,未经法定手续批准,不得私自保存枪支、弹药。对于未经批准持有的枪支、弹药,必须送交当地公安机关,不得擅自处理。
第十二条持枪人员和持枪单位,必须向所在地县、市公安局申领持枪证。经县、市公安局审核,发给持枪证。
持枪人员携带枪支外出,必须随身携带持枪证备查。因公携带公用枪支到本县、市以外地区的,必须向所在地县、市公安局申领持枪通行证。
第十三条展览馆、博物馆等单位保存的有历史意义的枪支,必须向所在地县、市公安局登记,不准挪作他用。
第十四条严禁在城市、集镇、居民点、风景游览区、机场、交通沿线以及其他规定不准鸣枪的地区任意呜枪。非狩猎区禁止鸣枪打猎。
第十五条在某些特定的地区和场所,不准携带枪支时,持枪人员应当将所带枪支交公安机关或指定单位保存,离去时发还。
第十六条各种枪支均须妥善保管,确保安全。集体持有的,应当指定专人负责,专库(柜)保存,枪支、弹药分别存放,严防丢失、被盗和发生其他事故。
枪支丢失、被盗,必须立即报告公安机关,并保护现场。
第十七条持枪单位和持枪人员不准私自将枪支、弹药赠送、转借他人。持枪单位撤销或持枪人员工作调动时,应当将枪支交还发枪单位,并将持枪证交回原发证公安机关注销。
持有猎枪的人,迁离原住地县、市时,应当向原发证公安机关缴销持枪证,换领携运证。到达目的地后,凭携运证向当地公安机关办理新的持枪证。
第十八条运输枪支、弹药,必须事先向运往地的县、市公安局申领运输证。运到目的地后,凭证向当地公安机关登记备案或申领持枪证。
第十九条从国外携带猎枪入境,必须事先经常住地县、市公安局批准。入境时,向海关申报,由边防检查站审核发给携运证。到达目的地后,向当地公安机关换领持枪证。
携带猎枪出境,需向原发证公安机关缴销持枪证,换领携运证。出境时,向海关申报,将携运证交出境地边防检查站。
第二十条各单位对不堪使用的报废枪支,要登记造册,报省、自治区,直辖市主管部门领导批准,向所在地县、市公安局送验登记清册,并作彻底毁型处理后,由销毁单位派人监督,在省、自治区、直辖市公安厅、局指定的冶金工厂回炉销毁。
第二十一条对发射金属弹丸的气枪,体育部门用于射击运动的,按射击运动枪支管理;狩猎单位用于狩猎的,按猎枪管理。个人购买和持有发射金属弹丸的气枪,也要登记管理,具体办法由省、自冶区、直辖市公安厅、局制定。
第二十二条持枪证,持枪通行证,射击运动枪、猎枪、注射枪购买证,枪支弹药运输证、携运证由公安部统一制定,省、自治区、直辖市公安厅、局统一印制,县、市公安局签发。
第二十三条各级公安机关对本地区非军事系统枪支的佩带、使用、保管、变动等情况,实施监督,并定期进行检查。
外国人的枪支管理
第二十四条外国驻华外交代表机关、领事机关及其人员携带枪支来华,必须事先向中华人民共和国外交部提出申请,经同意后,入境时向海关申报,由边防检查站审核发给携运证。到达目的地后,向驻在地的市公安局申报,办理枪支登记。
外国驻华外交代表机关、领事机关及其人员所有的枪支,除猎枪可在狩猎场所使用外,一律不得携出各该国驻华外交代表机关、领事机关。
外国驻华外交代表机关、领事机关及其人员携带枪支出境,应当照会中华人民共和国外交部,向驻在地的市公安局注销,申领携运证。出境时,向海关申报,将携运证交出境地边防检查站。
第二十五条外国党、政、军、议会代表团成员及其警卫人员携带枪支来华,必须事先向中华人民共和国外交部或接待单位申报同意,由接待单位通知边防检查站,并向公安部备案。
第二十六条外国体育代表队携带射击运动枪支,前来我国参加射击运动比赛活动,必须事先经中华人民共和国体育运动委员会批准。入境时,向海关申报,由边防检查站审核发给携运证。到达比赛地后,向当地县、市公安局登记备案,离开时注销。途经我国的,必须事先经中华人民共和国体育运动委员会批准,由中华人民共和国体育运动委员会通报边防检查机关,由入境地边防检查站将所带枪支加封过境。
第二十七条外国民航飞机和外国籍船舶上携带的枪支、弹药,在飞机、船舶进入我国口岸时,由边防检查站予以封存,出境时启封。
第二十八条本办法第二十四条、第二十五条、第二十六条规定以外的其他来华的外国人,除经中华人民共和国国家主管部门和目的地省、自治区、直辖市公安厅、局批准的以外,一律不准携带枪支、弹药入境。凡携带枪支、弹药的,在入境时必须向海关申报,由边防检查站暂时封存在口岸,出境时发还本人,或由携带人退运出境。经批准携带枪支、弹药入出境的,按本办法第十九条的规定办理手续。过境的必须向海关申报,由边防检查站审核加封过境。凡未向海关申报的,一律按非法运输枪支、弹药处理。
第二十九条外国人在华购买猎枪,需经省、自治区、直辖市外事部门或接待单位同意并出具证明,向购买地的县、市公安局申领购买证,经批准后,到指定的商店凭证购买。
处罚
第三十条凡违反本办法的,对主管负责人和直接责任人要视其情节轻重,分别给予纪律处分、治安管理处罚,直至依照法律追究刑事责任。
其他
第三十一条各省、自治区、直辖市人民政府和国务院各有关部、委可根据本办法,制定具体管理规定,报公安部备案。
第三十二条本办法经国务院批准后,由公安部发布施行。一九五一年六月二十七日政务院批准、公安部发布施行的《枪支管理暂行办法》同时废止。
MEASURES OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OFCHINAFORTHECONTROLOFFIREARMS
Important Notice: (注意事项)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).
当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
ThisEnglishdocumentiscomingfrom"LAWSANDREGULATIONSOF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OFCHINAGOVERNINGFOREIGN-RELATEDMATTERS" (1991.7)
whichiscompiledbytheBrueauofLegislative Affairs of the State
Council ofthePeople's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
Whole Document (法规全文)
MEASURES OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OFCHINAFORTHECONTROLOF
FIREARMS
(Approved by the State Council on January 5, 1981, and promulgated
by the Ministry of Public Security on April 25, 1981)
Article 1
These Measures are formulatedtomaintainpublicorder,tosafeguard
public security, and to prevent criminals from usingfirearmstocommit
sabotage.
Article 2
The term firearms (including the ammunition used with these firearms),as
mentioned in these Measures, refers to the following firearms which belong
to the non-military system:pistols,rifles,andsubmachinegunsand
machine guns formilitaryuse;variousfirearmsfortargetshooting
sports; rifles, shot-gun, and powder-gun forhunting;injection-gunfor
applying anesthesia on animals; and air-guns for discharging pellets.The
military firearms used for fitting out the People's LiberationArmy,the
militia and thePeople'sArmedPoliceForceshallbecontrolledin
accordance with the pertinent provisions of the army and militia system.
Carrying and Allocation of Firearms
Article 3
The following personnel may carry firearms:
(1) personnel working in the people's courts, the people's procuratorates,
and the public security organs who arerequiredtocarryfirearmsfor
discharging their duties;
(2) party and government leadingcadresworkingintheborderareas,
coastal defence areas, and other remote areas who have thenecessity,as
deemed bythepeople'sgovernmentsoftheprovincesandautonomous
regions, to carry firearms;
(3) confidential couriers working in the Party and governmentdepartments
at or above the provincial level, and confidential messengersworkingin
the county or municipal Party and governmentdepartmentsintheborder
areas or in post and telecommunications departments who have the necessity
to carry firearms;
(4) personnel working in the Customs who are required to carry firearms to
discharge their duties;
(5) guards and transport escorts working in war industries.
Article 4
Firearms for official use may be allocated to the following units:
(1) the security sections of factories and mines, enterprises,government
departments, schools and universities, researchinstitutions,thathave
the necessity to be fitted out with firearms;
(2) important financial and banking units and important warehouses,radio
stations, and research institutionswhicharelocatedinremotearea
without armed guards thathavethenecessitytobefittedoutwith
firearms;
(3) geological prospecting teams and survey and drawing teams that work in
remote areas or at sea, that have the necessitytobefittedoutwith
firearms;
(4) coastal and ocean-going passenger-liners, freighters andoiltankers
and other operation vessels operating on the sea;
(5) civil airports and civil air-liners thathavethenecessitytobe
fitted out with firearms.
Article 5
Sports guns may be allocated to sports committees at or abovethecounty
level that promote target-shooting sports.
Article 6
Personnel and units engagedinhuntingastheirspecializedlineof
production may carry or be allocated with hunting rifles. Asregardsthe
non-professional hunting personnel, only citizens agedeighteenorover
may keep hunting rifles, and eachcankeepnomorethantwohunting
rifles.
Article 7
Injection-guns may be allocated to such units as hunting production units,
scientific research and teaching units, wild animal breeding and livestock
farms,andveterinaryhospitalsthathavethenecessityto apply
anesthesia on animals.
Article 8
Film studios, in order to meet the needs of film production, maypurchase
old and obsolete firearms as stage properties. With the exception ofjust
a small number of firearms used for creating specialstageeffects,all
firearms must undergo technical treatment so that they cannolongerbe
used for discharging live ammunition.
Manufacture and Purchase of Firearms
Article 9
Various kinds of firearms shall be manufactured and repaired byfactories
designated by the State only; no units andindividualsmaymanufacture,
repair or assemble firearms without authorization.
Article 10
For the purchase of military firearms, the purchasing unitsshallsubmit
to the local public security organs a report listing such detailsasthe
categories of firearms to be purchased, their quantities, uses, andscope
of carrying and allocation. After obtaining the approval, they shall apply
to the department designated by the State for appropriations.
The purchase of various categories of firearms for target-shootingsports
shall be approved by the sports committee at a higher level andhavethe
consent of and the purchase permit grantedbythecountyormunicipal
bureau of public security at the placewherethepurchasingunitsare
located: onlywiththepurchasepermitmayapurchasingunitmake
purchases of firearms at the departmentdesignatedbytheState. The
purchase of hunting rifles and injection-guns shallbeapprovedbythe
competent forestry department at the county level or higher andhavethe
consent of and the purchase permit granted by the public security organ;
only with the purchase permit, may a purchasing unit make purchases at the
department designated by the State. Thedistributorsofhuntingrifles
shall go through the procedures of registrationatthepublicsecurity
organ at the county or municipal level or higher.
With the exception of the units designated by the State or approved by the
competent department,nounitsorindividualsmaysellorpurchase
firearms and ammunition.
Control of Firearms
Article 11
The firearm-carrying personnel shall obtain the consent of thepersonin
charge of their unit, and have the approval of the competent department at
the county level or higher.The firearm-equipped unitshallobtainthe
approval of the people's government at the county level or higher.
Without permission through legal procedures, no units orindividualsmay
keep firearms andammunitionprivately.Firearmsandammunitionkept
without permission shall be handedovertothelocalpublicsecurity
organ, and shall not be disposed of privately.
Article 12
Firearm-carrying personnel and firearm-equipped units shall applytothe
local county or municipal bureau of public security for firearmlicenses,
which shall be granted after examination and approval.
Firearm-carrying personnel, when goingoutwiththeirfirearms,shall
carry them withfirearmlicensesforexamination.Personnelcarrying
firearms for official use and who performdutiesinplacesotherthan
their own county ormunicipalitymustapplytothelocalcountyor
municipal bureau of public security for firearm-carrying pass.
Article 13
Firearms which bear historic significance kept ondisplayinexhibition
halls, museums, etc., shall be registered at the local county or municipal
bureau of public security, and shall not be used for other purposes.
Article 14
It is strictlyprohibitedtofireshotsatwillincities,towns,
residential areas, scenic spots, airports, along communicationlines,or
inanyotherplaceswhereshot-firingisprohibitedaccording to
regulations. It is prohibited to fire shots and hunt in non-hunting areas.
Article 15
In some particular areas or places wherefirearmsarebanned,firearm-
carrying personnel shall leave the firearms theycarrywiththepublic
security organ or a designated unit for safe-keeping, and have themgiven
back when leaving.
Article 16
All categories of firearms shall be kept properly and safe. Firearmskept
collectively shall be well taken care of by personsspeciallydesignated
for the job; special warehouses (or cabinets) shall beusedforkeeping
the firearms, and firearms and ammunition shall be kept separately; strict
measures shall be taken against loss, theft or otheraccidents.Incase
that firearms are lost or stolen, it must be reported immediatelytothe
public security organ, and the scene of the incident shall be kept intact.
Article 17
Firearm-equipped units and firearm-carrying personnel arenotpermitted,
without official approval, to lend out their firearmsandammunitionor
give them to others as gifts. In the event thatafirearm-equippedunit
has been disbanded or a firearm-carrying person been transferred to anew
unit, the unit or the person shall return thefirearmstotheoriginal
firearm-allocating unit, and return the firearm licence(s) to the original
licence-issuing public security organ for cancellation.Persons whohold
hunting rifles shall, upon moving away from the county orcityoftheir
original residence, return for cancellation their firearm licences tothe
originallicence-issuingpublicsecurityorganandobtain firearm-
transport passes. On theirarrivalattheirdestinations,theyshall
present the firearm-transport passes to the local securityorganandgo
through the procedures for obtaining new firearm licences.
Article 18
To transport firearms and ammunition, it is imperativetoapplytothe
county or municipal bureau of public security stationed at the destination
of transportation for a transport pass. Upon arrival atthedestination,
the applicant shallpresentthetransportpasstothelocalpublic
security organ and go throughtheproceduresforregistrationorfor
obtaining a new firearm licence.
Article 19
To carry hunting rifles into the country from abroad, it is imperativeto
obtain, in advance, the approval of thecountyormunicipalbureauof
public security stationed in the locality of the applicant's residence.
Upon entering the country, the applicant shall declare at the Customs, and
a carrying-transport permit shall be issued after examination and approval
by the border inspection office. Uponarrivalatthedestination,the
applicant shall go through the procedures for obtaining a firearmlicence
by presenting the carrying-transport permit.
To carry hunting rifles out of the country, it is imperative to return for
cancellation the firearm licence to theoriginallicence-issuingpublic
security organ for a carrying-transport permit.Onexit,theapplicant
shall declare at the Customs, and surrender the carrying-transportpermit
to the local border inspection office.
Article 20
Firearms that have fallen into disuse shall be registered by thefirearm-
holding units in detailed lists, which shall be submitted for approvalto
thecompetentdepartmentsoftheprovince,autonomous region, or
municipality directly under the Central Government, and,then,againto
the local county or municipal bureau of public security for examination;
afterthat,thedisusedfirearmsshall undergo a treatment of
disfigurement before they are sent, under the supervision of theunitin
charge of the destruction, to a smeltery designated by the public security
department (bureau) of the province, autonomousregion,ormunicipality
directly under theCentralGovernmentformeltingdownandcomplete
destruction.
Article 21
Air guns that discharge metal pellets shall becontrolledinaccordance
with the provisions concerning the control of sports guns,whenusedby
sports departments in target-shooting sports, and in accordancewiththe
provisions concerning the control of hunting rifles when used forhunting
by hunting units. Privately purchased and held pellet-discharging air guns
are also required to go through registration procedures and tobeplaced
under control; and the control measures shall be formulated by thepublic
security department(bureau)oftheprovince,autonomousregion,or
municipality directly under the Central Government.
Article 22
Firearm licences, firearm-carrying passes,purchasepermitsforsports
guns, hunting rifles and injection-guns, transport passes for firearms and
ammunition, and carrying-transport permits shall all be devised solelyby
the Ministry of Public Security, be printed solely by the publicsecurity
department (bureau) of the province, autonomousregion,ormunicipality
directly under the Central Government, and be signedandissuedbythe
county or municipal bureau of public security.
Article 23
The public security organs at various levelsshallexercisesupervision
over such affairs as thecarrying,use,safe-keeping,andchangesof
firearms in the non-military departments of their locality, and carryout
inspection at regular intervals.
Control of Firearms of Foreigners
Article 24
Foreign diplomaticmissionsandconsularpostsinChina,andtheir
personnel, that are to carry firearms into China shall apply in advance to
the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic ofChina;after
obtaining the consent, they shall declare at the Customs onenteringthe
country and then be issued the carrying-transport permitsbytheborder
inspection office after examination. Upon arrival at the destination,the
applicants shall report to the local municipal bureau of publicsecurity,
and go through the registration procedures for their firearms.
No firearms belonging to foreign diplomatic missions and consular posts in
China and to their personnel, with the exception of theirshotgunswhich
may be used in hunting grounds, shall be carried out oftheconfinesof
theaforesaidmissionsandposts. Foreigndiplomaticmissionsand
consular posts in China andtheirpersonnelthataretocarrytheir
firearms out of China shall send a note to the Ministry of Foreign Affairs
of the People'sRepublicofChina,andmakeanapplicationtothe
municipal bureau of public security at the localityoftheirresidences
for registration cancellation and for the issuanceofcarrying-transport
permits. On exit, they shalldeclareattheCustoms,andsubmitthe
carrying-transport permit to the local border inspection office.
Article 25
Members of foreign political party, government, military orparliamentary
delegations and their guards that are to carry firearms intoChinashall
obtain in advance the consent from the Ministry of Foreign Affairs ofthe
People's Republic of China or from the host units, which shall notifythe
border inspection office and submit a report totheMinistryofPublic
Security for the record.
Article 26
Foreign sports teams that cometoChinatotakepartinashooting
tournament with their sports rifles and pistols shallobtaininadvance
the approval by the Physical Culture and Sports Commission of the People's
Republic of China. On entering the country,theyshalldeclareatthe
Customs, and then theborderinspectionofficeshallissuethemthe
carrying-transport permits after examination. On arrival atthelocality
of the tournament, they shall go through the registrationproceduresfor
the record at the local county or municipal bureau of public security, and
cancel the registration before leaving. Foreign sports teamsthattravel
via China shall obtain in advance the approval of the Physical Culture and
Sports Commission of the People's Republic of China,whichshallnotify
the border inspection authorities, and the inspection office at theentry
point shall put paper slip seals on the firearms and permit themtopass
through the country.
Article 27
Firearms and ammunition onboardforeigncivilair-linersorvessels
registered inforeigncountries,shallbesealedupbytheborder
inspection office when the air-liners and vessels enter a portofChina,
and unsealed when the air-liners and vessels leave the country.
Article 28
Apart from those who come to China as stipulated in Articles 24, 25 and 26
of these Measures, no foreignersarepermittedtocarryfirearmsand
ammunitionintotheterritory,unlessapproved by the competent
departments of the People's Republic of China and by thepublicsecurity
department (bureau) of the province, autonomous region,andmunicipality
directly under the Central Government at the places of their destination.
Those who carry firearms and ammunition with them must,onenteringthe
territory, declare at the Customs, and the border inspection officeshall
temporarily seal up the firearms and ammunitionforsafekeepingatthe
entry port, and give them back when the owners leave the country;orthe
firearms and ammunition shall be retransported out of the territory by the
original carriers. Those who have obtained the approval to carryfirearms
and ammunitionintooroutoftheterritoryshallgothroughthe
procedures in accordance with the stipulationsofArticle19ofthese
Measures.Those in transit shall declare at the Customs, andtheborder
inspection office shall seal the firearms up after examination, and permit
them to pass through the country. Thosewhofailtodeclareatthe
Customs shall be dealtwith,withoutexception,ascasesofillegal
transport of firearms and ammunition.
Article 29
Foreigners who wish to buy huntingriflesinChina,shallobtainthe
approval of and certificatesfromtheforeignaffairsofficeofthe
province, autonomous region or municipalitydirectlyundertheCentral
Government, or the host unit. They shall then apply tothelocalcounty
and municipal bureau of public securityforpurchasepermitsandmake
their purchases at designated stores after approval.
Penalties
Article 30
Thechiefperson-in-chargeandthedirectoffender,whoare held
responsible for the violation of these Measures, shallreceivepenalties
ranging from disciplinary sanction,punishmentinaccordancewiththe
regulations on the maintenance of public order, to an investigation by the
judicial organ of the criminal responsibilities of the offender, depending
on the seriousness of the case.
Miscellaneous
Article 31
The people's governments ofvariousprovinces,autonomousregionsand
municipalities directly undertheCentralGovernmentandthevarious
ministries and commissions under the State Council may, in accordance with
these Measures, formulate specific provisions for the control of firearms,
and report thereon to the Ministry of Public Security for the record.
Article 32
These Measures shall go intoeffectaftertheapprovalbytheState
Council and the promulgation bytheMinistryofPublicSecurity.The
Interim Measures Concerning theControlofFirearms,approvedbythe
Government Administration CouncilandpromulgatedbytheMinistryof
Public Security on June 27, 1951, shall be abrogated at the same time.