注:根据外国常驻新闻机构和外国记者采访条例(国务院令2008年第537号),本文自2008.10.17日起停止执行。
*9条为了促进国际交往和信息传播,管理外国记者和外国常驻新闻机构在中国境内的活动,便利其开展业务,制定本条例。
第二条本条例适用于外国常驻记者、外国短期采访记者(外国常驻记者和外国短期采访记者统称外国记者)和外国常驻新闻机构。
外国常驻记者,是指依照本条例由外国新闻机构派遣常驻中国六个月以上、从事新闻采访报道业务的职业记者。
外国短期采访记者,是指依照本条例来中国六个月以内、从事新闻采访报道业务的职业记者。
外国常驻新闻机构,是指依照本条例由外国新闻机构在中国境内设立,从事新闻采访报道业务并有一名或者一名以上人员的分支机构。
第三条中华人民共和国政府依法保障外国记者和外国常驻新闻机构的合法权益,并为其正常业务活动提供方便。
外国记者和外国常驻新闻机构必须遵守中华人民共和国的法律、法规。
第四条中华人民共和国外交部(以下简称外交部)是外国记者和外国常驻新闻机构的主管部门。
第五条外国新闻机构派遣常驻记者,应当向外交部新闻司(以下简称新闻司)提出申请。申请书应当由该机构总部负责人签署,并包括以下内容和文件:
(一)该新闻机构基本情况;
(二)派遣记者的姓名、性别、年龄、国籍、职别、履历、常驻地区;
(三)派遣记者的职业记者证明文件。
两个或者两个以上外国新闻机构派遣同一名常驻记者的,应当依照前款规定分别履行申请手续,并在各自申请书中注明该记者所兼任的记者身份。
第六条派遣常驻记者的申请经批准后,该记者应当在抵达中国后七天内,持该机构总部负责人签署的委任书和本人护照,到新闻司办理注册手续,领取《外国记者证》。
驻北京以外地区的外国常驻记者,应当在抵达中国后七天内,到新闻司委托的地方人民政府外事办公室(以下简称新闻司委托的机关)办理前款规定的手续。
第七条外国新闻机构设立常驻新闻机构,应当向新闻司提出申请。申请书应当由该机构法定代表人签署,并包括以下内容和文件:
(一)该新闻机构基本情况;
(二)在中国境内设立机构的名称、常驻地区、业务范围、人数、负责人及其他人员的姓名、性别、年龄、国籍、职别、履历;
(三)该新闻机构本国注册证书副本。
第八条设立常驻新闻机构的申请经批准后,该常驻新闻机构负责人应当在抵达中国后七天内,持外国新闻机构法定代表人签署的委任书和本人及其他人员的护照到新闻司办理注册手续,领取《外国常驻新闻机构证》。
驻北京以外地区的外国常驻新闻机构,其负责人应当在抵达中国后七天内,到新闻司委托的机关办理前款规定的手续。
第九条外国常驻记者离开中国一个月以上六个月以内,其派遣机构要求派遣代任记者的,应当由该机构总部负责人事先向新闻司或者新闻司委托的机关提出书面申请,并附具代任记者的姓名、性别、年龄、国籍、职别、履历和职业记者的证明文件。代任记者经批准并办理证件后,方可从事业务活动。
第十条外国常驻记者应当每满一年到新闻司或者新闻司委托的机关办理一次《外国记者证》送验、延期手续。无正当理由逾期三十天不办理送验、延期手续的,自行丧失外国常驻记者资格。
外国常驻新闻机构更换负责人、增减人员或者作其他重大变更,应当向新闻司提出申请,经批准并办理变更注册手续。
第十一条外国记者随国家元首、政府首脑或者外交部长来中国访问,应当由该国外交部事先统一向中国外交部申请并经批准。
第十二条外国短期采访记者、记者团组到中国采访报道,应当向中国驻外使领馆或者中国国内有关部门提出申请,经批准后,到中国驻外使领馆或者外交部授权的签证机关办理签证。
应中国国内单位邀请的外国短期采访记者、记者团组,应当持邀请函电到中国驻外使领馆或者外交部授权的签证机关办理签证。
第十三条外国短期采访记者在中国境内的采访活动由接待单位负责安排、提供协助。
外国短期采访记者因正当理由需要延长采访时间的,须经接待单位同意并按规定办理延长签证手续。
第十四条外国记者和外国常驻新闻机构应当在注册的业务范围或者商定的采访计划内进行业务活动。
外国记者和外国常驻新闻机构应当遵守新闻职业道德,不得歪曲事实、制造谣言或者以不正当手段采访报道。
外国记者和外国常驻新闻机构不得进行与其身份和性质不符或者危害中国国家安全、统一、社会公共利益的活动。
第十五条外国记者采访中国的主要领导人,应当通过新闻司提出申请,并经同意;外国记者采访中国的政府部门或者其他单位,应当通过有关外事部门申请,并经同意。
外国记者赴中国开放地区采访,应当事先征得有关省、自治区、直辖市人民政府外事办公室同意;赴中国非开放地区采访,应当向新闻司提出书面申请,经批准并到公安机关办理旅行证件。
第十六条外国常驻记者和外国常驻新闻机构应当依照中国的有关规定,租用房屋设立办公场所。
外国记者和外国常驻新闻机构通过当地外事服务单位可以聘用中国公民担任工作人员或者服务人员;聘用本国或者第三国公民担任工作人员或者服务人员,须经新闻司同意。
第十七条外国记者和外国常驻新闻机构不得在中国境内架设无线电收发信机和安装卫星通信设备;在中国境内使用对讲机及类似通信设备,须向中国政府通信主管部门提出申请,并经批准。
外国短期采访记者因特殊情况,需要携带和安装卫星通信设备,须向外交部提出申请,并经批准。
第十八条外国常驻记者应当于离任前三十天书面通知新闻司,并在离境前到新闻司或者新闻司委托的机关注销《外国记者证》。外国常驻新闻机构应当于关闭前三十天通知新闻司,并在关闭后到新闻司或者新闻司委托的机关缴销《外国常驻新闻机构证》。
第十九条外国记者和外国常驻新闻机构违反本条例规定的,新闻司可以视情节,予以警告、暂停或者停止其业务活动、吊销《外国记者证》或者《外国常驻新闻机构证》。
违反《中华人民共和国外国人入境出境管理法》或者其他法律、法规的,由中国有关主管机关依法处理。
第二十条除本条例规定的外国记者和外国常驻新闻机构外,其他外国人和机构不得在中国境内从事新闻业务活动。违者由中国公安机关视情节予以相应处罚。
第二十一条本条例由外交部负责解释。
省、自治区、直辖市可以根据本条例,制定实施办法。
第二十二条本条例自发布之日起施行。1981年3月9日国务院发布的《中华人民共和国国务院关于管理外国新闻机构常驻记者的暂行规定》同时废止。
REGULATIONS CONCERNING FOREIGN JOURNALISTS ANDPERMANENTOFFICESOF FOREIGN NEWS AGENCIES
Important Notice: (注意事项)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).
当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
ThisEnglishdocumentiscomingfrom"LAWSANDREGULATIONSOF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OFCHINAGOVERNINGFOREIGN-RELATEDMATTERS" (1991.7)
whichiscompiledbytheBrueauofLegislative Affairs of the State
Council ofthePeople's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
Whole Document (法规全文)
REGULATIONS CONCERNING FOREIGN JOURNALISTS ANDPERMANENTOFFICES
OF FOREIGN NEWS AGENCIES
(Adopted by the State Council at the53rdExecutiveMeetingon
January 11, 1990, promulgated by Decree No. 47 of the State Council of the
People's Republic of China on January 19, 1990 andeffectiveasofthe
date of promulgation)
Article 1
These Regulations are formulatedforthepurposeofpromotinginter-
national exchanges and the dissemination ofinformation,regulatingthe
activities of foreign journalists and permanent officesofforeignnews
agencies within the territory of China and facilitating their journalistic
work.
Article 2
The present Regulations shall apply toresidentforeigncorrespondents,
foreign reporters for short-term news coverage (hereinafter bothreferred
to as foreign journalists) and permanent offices of foreign news agencies.
Resident foreign correspondentsrefertotheprofessionaljournalists
dispatched by foreign news agencies, in accordance with these Regulations,
to be stationed in China for a period ofmorethan6monthsfornews
coverage and reporting.Foreign reporters forshort-termnewscoverage
refer to the professional journalists who come to Chinaandstayfora
periodnotexceeding6monthsfornewscoverageandreportingin
accordance with these Regulations.
Permanent officesofforeignnewsagenciesrefertobranchoffices
composed of one or more staff members and established within the territory
of China by foreign news agenciesfornewscoverageandreportingin
accordance with these Regulations.
Article 3
The Government of the People's Republic of China shallprotectaccording
to law the legitimate rights and interests of foreign journalistsandof
the permanent offices of foreignnewsagenciesandprovidethemwith
facilities for their normal journalistic activities.Foreignjournalists
and permanent offices of foreign news agencies must abide by the lawsand
regulations of the People's Republic of China.
Article 4
The MinistryofForeignAffairsofthePeople'sRepublicofChina
(hereinafter referredtoastheForeignMinistry)isthecompetent
authority in charge of the affairs concerning foreign journalists andthe
permanent offices of foreign news agencies in China.
Article 5
A foreign news agency wishing to send a residentcorrespondenttoChina
shall file an application with the Information Department oftheForeign
Ministry (hereinafter referred toastheInformationDepartment).The
application must be signed by the head of its headquarters and contain the
following particulars, with necessary papers attached thereto:
(1) basic facts about the news agency;
(2) the name, sex, age, nationality, position, curriculumvitaeandthe
place of intended residence of the correspondent to be sent; and
(3) the professional correspondent certificate of the correspondent.
If one resident correspondent is to be sent by two ormoreforeignnews
agencies, these agencies shall submit separate applicationsaccordingto
the procedures as stipulated in the preceding paragraphandindicatein
their respective applications the postsheldconcurrentlybythesaid
correspondent.
Article 6
Upon approval of the application, the resident foreign correspondent to be
sent shall, within 7 days of his/her arrival in China, registerwiththe
Information Department on presentation of an appointment letter signedby
the head of the headquarters oftherelevantnewsagencyandhis/her
passport, and obtain the Foreign Journalist Identity Card.
A resident foreign correspondent to reside in a place otherthanBeijing
shall, within7daysofhis/herarrivalinChina,gothroughthe
procedures as stipulatedintheprecedingparagraphattherelevant
foreign affairs office of the local people's government entrustedbythe
InformationDepartment(hereinafterreferredtoasthe authorities
entrusted by the Information Department).
Article 7
A foreign news agency shall apply totheInformationDepartmentifit
wishes to set up a permanent office in China.Theapplicationshallbe
signed byitslegalrepresentativeandshallcontainthefollowing
particulars, with necessary papers attached thereto:
(1) basic facts about the news agency;
(2) the name of the office to be set up in China, theplaceofintended
residence, business scope, number of staff as well as the name, sex,age,
nationality, position and curriculum vitae of the head of theofficeand
those of other members; and (3) a copy of the registration certificateof
the news agency issued by its home country.
Article 8
Upon approval of the application, the head of the permanent officetobe
set up shall, within 7 days of his/her arrival in China, register with the
Information Department on presentation of an appointment letter signedby
the legal representative of the foreign news agency concerned andhis/her
passport and the passports of other members, andobtaintheCertificate
for Permanent Office of Foreign News AgencyinChina. Theheadofa
permanent office of a foreign news agency in a placeotherthanBeijing
shall, within7daysofhis/herarrivalinChina,gothroughthe
procedures as stipulated in the precedingparagraphattheauthorities
entrusted by the Information Department.
Article 9
If a foreign news agency wishes to send anactingcorrespondentinthe
absence of its resident correspondent in China for aperiodofnoless
than one month and no morethan6months,theheadoftheagency's
headquarters shall submit in advance to the Information Department orthe
authorities entrusted by it a written application which shall containthe
name, sex, age, nationality, position,curriculumvitaeoftheacting
correspondent,withhis/her professional correspondent certificate
attached thereto. The acting correspondent may not engage injournalistic
activities unless he/she obtains approval and due certification.
Article 10
A resident foreign correspondent shall apply to the Information Department
or the authorities entrusted by it for examination and renewal ofhis/her
Foreign Journalist Identity Card once every full year. Whoever fails to go
through such procedurewithin30daysaftertheperiodduewithout
justificationwillautomaticallyforfeithis/herstatusofresident
foreign correspondent.
Whenever a permanent office of a foreign news agency needs a change of its
head, a change in the size of its staff and otherimportantchanges,it
shall submit an application totheInformationDepartment,obtainthe
latter's approval and go through the necessary registration procedures for
the change.
Article 11
For foreign journalists wishing to come to China to cover a visitbythe
head of state or government or the foreignministerofacountry,the
application for approval shall be made collectively throughtheMinistry
of Foreign Affairs of that countryinadvancetotheChineseForeign
Ministry.
Article 12
A foreign reporter or journalists group wishing to come to China fornews
coverage on a short-term basis shall file an applicationwithaChinese
embassy or consulate abroad oradepartmentconcernedinChina.Upon
approval, the said reporter or group shall go through theproceduresfor
visas at a Chinese embassy or consulate abroadoravisa-issuingorgan
authorized by the Foreign Ministry.
A foreign reporter or journalist group thatistovisitChinaatthe
invitation of a Chinese organization for short-termnewscoverageshall
apply for visas at a Chinese embassy or consulate abroad or a visa-issuing
organ authorized by the Foreign Ministry on presentation of the invitation
letter or cable.
Article 13
The Chinese host organizationshallberesponsibleforarrangingthe
short-term news coverage activities of aforeignjournalistwithinthe
territory of China and render him/her assistance in this regard.
A foreign reporter for short-term news coverage shall obtaintheconsent
of the host organization for anextendednewscoverageinChinawith
justified reasons and shall go through formalities forextensionofthe
visa in accordance with the relevant regulations.
Article 14
A foreign journalist or permanent office of a foreignnewsagencyshall
conduct journalistic activities within the scope of business as registered
or within that of the mutually agreed plan for news coverage.
Foreign journalists and permanent offices of foreignnewsagenciesmust
observe journalistic ethics and may not distort facts,fabricaterumours
or carry out news coverage by foul means.
Foreign journalists and permanent offices of foreign news agencies may not
engage in any activities incompatible with their status or thenatureof
their profession, or detrimental to China's nationalsecurity,unityor
social and public interests.
Article 15
A foreign journalist shall applyforapprovalthroughtheInformation
Department for interviewing a top leader of China, and shall apply tothe
relevant foreign affairs departments for approval for gathering newsfrom
China's government departments or other institutions.
Foreign journalists shall obtain in advance permission fromtherelevant
foreignaffairsofficeofthepeople'sgovernmentofa province,
autonomous region or municipality directly undertheCentralGovernment
for news coverage in an open area in China. They shallsubmitawritten
application to the Information Department for approval, if they intendto
cover news in a non-open area inChina.Uponapproval,theyshallgo
throughformalitiesfortravelcertificatesattherelevantpublic
security organ.
Article 16
Resident foreign correspondents andpermanentofficesofforeignnews
agencies shall rent houses and setupofficesinaccordancewiththe
relevantChineseregulations. Residentforeign correspondents and
permanent offices of foreign news agencies may employ Chinese citizensas
staff members or service personnel through local foreignaffairsservice
departments, whereas the employment of citizens of theirrespectivehome
countries or of a third country asstaffmembersorservicepersonnel
requires the consent of the Information Department.
Article 17
Foreign journalists and permanent offices of foreign news agencies may not
install transceivers or satellitecommunicationsfacilitieswithinthe
territory of China. They shall apply to thecompetenttelecommunications
department of the Chinese Government forapprovaliftheyaretouse
walkie-talkiesorsimilartelecommunication facilities within the
territory of China
Foreign reporters for short-term news coverage in China shall apply to the
Foreign Ministry for approval if they are to carry withthemorinstall
satellite communications facilities for special reasons.
Article 18
Resident foreign correspondent shall notifyinwritingtheInformation
Department of their departure 30 days before they leavetheirpostsand
returntheirForeignJournalistIdentityCardstothe Information
Department or the authorities entrustedbyitforcancellationbefore
their departure from China. A permanent office of a foreign news agency in
China shall notify the InformationDepartmentofitsclosure30days
beforehand and,afterclosure,itshallreturnitsCertificatefor
Permanent Office of Foreign News Agency to the InformationDepartmentor
the authorities entrusted by it for cancellation.
Article 19
In case of violation of the present Regulations by foreign journalistsor
permanent offices of foreignnewsagenciesinChina,theInformation
Department may, on the merits of each case, give them awarning,suspend
or stop their journalistic activities in China, orrevoketheirForeign
Journalist Identity Cards or Certificates for Permanent Office ofForeign
News Agency.
Cases involving violations of the Law of the People's Republic of China on
Control of the Entry and Exit of Aliensorotherlawsandregulations
shall be dealt with by the competent Chinese authorities according to law.
Article 20
Foreigners and foreign agencies other thantheforeignjournalistsand
permanent offices of foreign news agencies asspecifiedinthepresent
Regulations may notengageinjournalisticactivitiesinChina.Due
penalty shall be meted out by the relevant Chinese publicsecurityorgan
to any violator depending on the seriousness of the case.
Article 21
TheMinistryofForeignAffairs shall be responsible for the
interpretation of these Regulations.
Provinces,autonomousregionsandmunicipalitiesdirectlyunderthe
Central Government may formulateimplementationmeasuresinaccordance
with these Regulations.
Article 22
These Regulations shall come into force as of the date of promulgation.
The Interim Provisions of the State Council of thePeople'sRepublicof
ChinaConcerningResidentCorrespondentsofForeign News Agencies
promulgated by the State Council on March 9, 1981 shall be abrogated as of
the same date.